Название: Кошмарная поездка
Автор: Рождественский волчонок
Персонажи: стая; на фоне Стерек, Сколлисон, Джидия
Рейтинг: G
Жанр: кроссовер (автор не скажет, с чем, чтобы не портить сильно сюрприз)
Размер: ~2200 слов
Читать
- Ух ты, как круто!Стайлз вылез из джипа, осмотрелся и вынужден был признать, что Скотт в кои-то веки не налажал с выбором места для отдыха. Все, как и хотела стая: уединенная хижина — ни души на много километров вокруг, лес, озеро рядом, красота! Идеально для стаи гиперактивных оборотней-подростков.
Джексон нахально втиснул Порше между джипом и Камаро, и оттуда вылезли Эрика с Лидией. Стайлз сочувственно поморщился. С тех пор, как Лидия и Джексон официально вошли в стаю, динамика изменилась. Лидия, с которой Эллисон не общалась после всех событий вокруг дедули Арджента и канимы, быстро спелась с Эрикой, и они превратились в монстро-парочку стаи. Сразу двоих не рисковал злить никто, кроме Дерека, но и тот был очень осторожен.
Бедный Джексон — десять часов за рулем под щебет двух гарпий!
И нет, в случае Лидии гарпия — не оскорбление, а констатация факта.
Из Камаро тем временем появились Дерек, Джексон, Айзек и Бойд, сразу устремившиеся осматривать территорию, поманив за собой Эрику со Скоттом. Ну да, оборотни — гулять, а трем людям, из которых всего один — парень, распаковывать вещи. Блеск.
Эллисон перемялась с ноги на ногу и неловко предложила:
- Стайлз, давай вы с Лидией возьмете еду, а я — сумки с одеждой?
- Да ну, сами же знаете, что они, - Стайлз красноречиво помахал рукой в сторону леса, - все равно потом комнаты делить будут по старшинству. Вот сейчас пометят всю территорию, и...
Мобильный Стайлза тихо пискнул, оповещая о полученной смс.
«Я все слышу! Мы НЕ МЕТИМ территорию, мы на разведке!»
Едва Стайлз прочитал возмущение Скотта, как телефон снова просигналил об смс — на этот раз рыком.
«Стайлз.»
- Окей, окей, вы выполняете важную миссию, - Стайлз открыл багажник Камаро и с натугой вытащил здоровенную упаковку колы бутылок на шестнадцать. - Давайте еду перетащим, а вещи они пусть сами разнесут. Девочки берут чипсы, я — все остальное, - он хмыкнул и потащил упаковку в дом.
План Эллисон был прозрачен, но позволять ей дистанцироваться Стайлз не собирался. Эта поездка в первую очередь затевалась ради нее и ради того, чтобы она сблизилась со стаей. Хватит чувствовать себя виноватой и сбегать от общения. Для начала — с Лидией.
В конце концов, он даже согласился ехать всего на трех машинах, хотя Эллисон и Скотт могли бы взять свои тачки и не целоваться всю дорогу на его заднем сиденье. Стайлз бы мог поехать с Дереком и дрыхнуть всю дорогу... Но чего не сделаешь, чтобы стая начала нормально общаться.
Сзади зашуршали пакеты — девчонки вытаскивали что полегче. Пока — молча, но Стайлз как никто знал, что совместная работа и готовка на девять прожорливых человек, то есть человек и оборотней, сближает. Пусть занимаются.
Может, Лидия уже сегодня разговорит Эллисон. Она умеет.
Пока они таскали продукты, постепенно забивая на удивление чистую кухню запасами на две недели отдыха, оборотни вернулись с разведки и немедленно начали делить комнаты. То есть Дерек спросил Стайлза, куда хочет он, после чего отнес туда их вещи, а все остальные приступили к дележу.
- Хорошо быть альфой, - Лидия ущипнула Стайлза ща щеку, царапнув длинными ухоженными ногтями. Стайлз смущенно отвернулся. С Дереком они встречались уже почти два месяца, а к тому, что даже Джексон ему теперь инстинктивно подчиняется, Стайлз еще не привык. Любое же напоминание о его новом статусе пока не вызывало ничего, кроме неловкости.
- Кто хочет присоединиться к готовке? - торжественно провозгласил Стайлз, затащив последнюю коробку консервов (зачем их столько?!) в кладовку.
- Лучше пошли плавать, - у Айзека горели глаза. Кажется, он впервые выбрался на природу — насколько Стайлз знал, семья Лэйхи никогда не отличалась любовью к пикникам. А тут — целая хижина в лесу. - Озеро шикарное, вода теплая даже для вас!
- Эй, что за дискриминация! Мы температуру чувствуем так же, как и вы, - возмутился Стайлз. - И что, будем жрать сухие консервы, когда вернемся?
- Еда подождет! - Эрика звонко чмокнула Стайлза в щеку, - Не зря же мы сразу под одежду купальники надевали! Пошли!
- Не будь занудой, - посоветовал Дерек, и это стало последней каплей. Стайлз с боевым кличем прыгнул на него, Дерек уклонился и с ухмылкой помахал рукой — уже с улицы. Стайлз помчался за ним, а следом сорвалась в догонялки остальная стая, подстраиваясь под скорость людей и дурачась на ходу. Даже Эллисон не осталась в кухне.
Они все изрядно вывалялись в грязи: Дерек позволил Стайлзу себя настигнуть и повалить, сверху на них с визгом приземлилась Эрика, отдавив Стайлзу бок, потом Дерек перевернул их, оказавшись сверху, и вовремя — Айзек и Бойд одновременно навалились на их кучу, и если бы не Дерек, Стайлза бы уже раздавили. Даже Лидия наплевала на прическу и маникюр, а Скотт почти силой втащил Эллисон.
Так, смеясь, они докатились до озера огромным, иногда распадающимся, иногда снова собирающимся клубком. На берегу все начали снимать одежду, причем не всегда с себя. Дерек стащил рубашку и футболку со Стайлза, который сдернул юбку с Эрики, а Эрика, в свою очередь, ловко расстегнула рубашку Джексона, который в этот момент показал Скотту язык и потащил джинсы с Эллисон. Скотт в отместку помог Лидии, а Лидия нагло расстегнула ширинку Дереку. В безумии не участвовали только бойд с Айзеком, уже бултыхнувшиеся в воду — прямо в одежде.
- Водичка офигенная! - заорал Бойд, и остальная стая побежала купаться, роняя отдельные вещи. Только Джексон под всеобщий хохот запутался в штанинах и грохнулся в песок.
К вечеру накупались и набегались даже оборотни, про людей и говорить нечего. Пусть привычные к совместным тренировкам, они втроем собрались на «диване поверженных», как ядовито высказалась Эрика, и наблюдали соревнование по твистеру между командами оборотней: Дерек, Скотт и Джексон против Айзека, Бойда и Эрики. Стайлз уже собирался прокомментировать это безобразие в духе «мы вас потом расплетать не будем», потому что обе команды переплелись натуральными гордиевыми узлами, когда в дальнем углу гостиной что-то стукнуло.
Хорошо, что Стайлз не успел ничего ляпнуть — его невысказанные мысли были немедленно посрамлены шестью оборотнями, мгновенно вытянувшимися в струнки — словно и не корячились только что на полу. Люди, впрочем, от них не отстали. Лидия многоопытно спряталась за Джексона, сам Стайлз не то чтобы спрятался, но отпрыгнул поближе к Дереку, а откуда вытащила арбалет подскочившая с дивана Эллисон, лучше было никогда не спрашивать.
- Здесь никого нет, - Дерек повел носом, слегка напряг уши и озадаченно склонил голову на бок.
- А почему тогда открылась крышка подвала? - Стайлз первым рассмотрел, что же это такое стучало, и открытие — в обоих смыслах этого слова — его не порадовало.
- Сквозняк? - неуверенно предположил Скотт, за что схлопотал от Лидии презрительный подзатыльник.
- Эрика, Джексон, проверьте, - скомандовал Дерек, и беты послушно спрыгнули вниз, минуя ступеньки.
- Эй, здесь тоже никого, зато куча всякого старья! - раздалось снизу на два голоса.
- Не трогайте там ничего! - переполошился Стайлз, хотя стая расслабилась. - Вы разве не знаете, что так начинаются все фильмы ужасов?!
- Брось, Стилински, тут просто хлам какой-то доисторической бабули, - Джексон высунул голову и помахал чем-то вроде амулета — они подошли поближе, чтобы рассмотреть. На потертом кожаном шнурке болтался громадный клык. - Только эта фигня пахнет чем-то странным. Похоже на охотничий трофей.
- Положи немедленно, - Стайлз и сам бы не мог сказать,п очему так занервничал, но что-то тут было не так.
- Чувак, даже если Джексон сейчас с дури вызовет какую-нибудь крякозябру, ты в компании шестерых оборотней и охотницы, - Скотт похлопал его по плечу снисходительно, как ребенка. - Чего нам бояться?
- Сколько ужастиков ты посмотрел? - поддержал его Бойд. - Тебе везде теперь будут мерещиться кошмары?
- Какие ужастики, мне нашей жизни хватает! - Стайлз начинал потихоньку сдавать позиции. И правда, что это с ним? Ну психанул слегка, но ведь не им бояться страшных монстров. Однако Эллисон внезапно его поддержала.
- Мне это тоже не нравится. Давайте закроем подвал и задвинем чем-нибудь тяжелым.
- И ты туда же? - на этот раз изумился Айзек. Пока остальные разговаривали, он спрыгнул вниз и вместе с Эрикой прошел достаточно далеко. Похоже, под домом был целый лабиринт — его голос донесся в сопровождении гулкого эха.
- Ну вы даете, - Джексон удержался от обзывательств только ради Эллисон. И на том спасибо. - Дерек, ты-то что думаешь? И вообще, мне идет?.. - он нацепил амулет на шею.
Остановить его никто не успел.
Все замерли в напряженном молчании — так, на всякий случай.
Прошло пять секунд, десять, двадцать... Стайлз уже собирался выдохнуть, как дверь домика с грохотом вылетела.
Оборотни четким отработанным движением закрыли людей, хоть это и не понадобилось: Дерек разобрался со зверем в два удара, и труха осесть не успела.
- Ничего себе! Это что было? - Скотт, зажимая нос, сунулся смотреть, Стайлз почти от него не отстал.
- Оборотень? - удивилась подошедшая сзади Лидия, пока остальные, окружившие труп, искали подходящие слова.
- Вурдалак, - тихо поправила Эллисон. - Оборотни способны к превращениям. Вурдалаки — всю жизнь полулюди, полузвери. Вот такие, - она кивнула на громадную тушу. Волчья морда, мех даже на пятках, лапы — гибрид человеческих и звериных... Он чем-то напоминал Альфа-форму Питера.
- Я же говорил, - ошарашенно пробормотал Стайлз. - Откуда он взялся?
- Вурдалаки рождаются от волков и омег, - Дерек презрительно пнул тушу, под которой расползалась темная кровь. - Будь мы обычными людьми, он бы всех нас убил.
- Дерек, он появился, когда Джексона надел амулет! Это не может быть совпадением!
- Давайте проверим, - предложила Лидия, спокойная, как всегда. - Нам все равно нечего бояться, так?
- Что ты собралась делать? - Эрика проводила ее взглядом до самого подвала, пожала плечами и спрыгнула следом. Больше никто туда не полез.
Через пару минут Эрика с Лидией вытащили на свет кучу каких-то безделушек: странный шар, похожий на одноцветный кубик рубика, только, ну, шар, большую морскую раковину, потрепанный дневник и прочую мелочевку. Лидия закрыла глаза и наугад ткнула пальцем, выбрав дневник.
- Отлично, латынь, - прокомментировала она, бегло пролистав страницы, и зачитала несколько строчек.
Целую минуту ничего не происходило, а потом все оборотни одновременно повернулись к лесу и зарычали.
- Мне надо было стащить у отца пистолет, как я и собирался? - обреченно поинтересовался Стайлз. - Дерек, ты меня отговорил — ты и отвечай!
- Не высовывайся, - посоветовал Дерек, не проявляя никаких признаков раскаяния. - Айзек, Бойд.
- Угу.
Они втроем вышли из домика. Обломки двери жалобно хрустели под тяжелыми ботинками.
- Да что происходит-то? - начал злиться Стайлз. - Что вы такое слышите?
- Не знаю,к ак объяснить, - Скотт зябко передернул плечами. - Такой... шорох. Сначала... только не смейся, ладно? Сначала — будто кто-то вылезал из-под земли. Потом такой... ну... шаркающий звук.
- Вылезал из-под земли? Шаркающий звук? Чувак, поздравляю, мы с тобой в зомби-фильме! - нервно хохотнул Стайлз.
И почему их жизнь не может обойтись без приключений?
- Не хочу тебя расстраивать, - хмыкнула Эрика, любуясь своими когтями, - но ты, возможно, прав. Хотя... - она склонила голову к плечу и заострила уши. - Нет, ты точно прав. Это правда были зомби! Бойд и Айзек их сейчас добивают, а Дерек говорит ничего больше не трогать и собирать вещи. Мы уезжаем. Давайте быстрей, я еще хочу на них посмотреть!
- На Айзека и Бойда? - неловко пошутила Эллисон.
Эрика великодушно улыбнулась, не пряча клыки.
- Скажи еще, что тебе не интересно!
- Интересно.
- Тогда пошли посмотрим, пока остальные собираются! Бойд говорит, он специально для тебя одного оставил.
Девушки упорхнули. У Эллисон горели глаза, и Стайлз нашел в себе силы за нее порадоваться.
- И так всегда — мы даже не успели отдохнуть, - Джексон закатил глаза, но тут уж Скотт угрюмо ткнул его кулаком, веско добавив:
- А все началось с того, что ты напялил амулет. Не пытайся свалить на нас свою вину. И сними ты его уже, ради всего святого!
- Мальчики, вы слышали приказ? Собираемся, - Лидия хлопнула в ладоши, привлекая внимание рычащих оборотней. - Джексон, собери мои вещи. Скотт, на тебе Эллисон. Стайлз, ты еще даже сумку не открывал, тебе проще — так что возьми вещи Эрики. Давайте-давайте!
Пока они спешно пихали по сумкам девичьи шмотки, Лидия проверяла, не оставили ли они чего-нибудь в гостиной и кухне. Но собрались в рекордные сроки — оттащили сумки в машины, не заморачиваясь с едой, и через пять минут уже выехали на дорогу. Лидия впервые на памяти Стайлза села за руль — он как-то и не задумывался, что у нее тоже должны быть права. Но Порше слушался ее безукоризненно. Сам Стайлз вел Камаро, к рулю которого Дерек больше никого не допускал, а Эллисон достался джип Стайлза. Оборотни же для большей безопасности бежали вокруг, не отставая от машин.
Когда на Камаро спикировало что-то вроде гарпии, их построение спасло жизнь Стайлзу. Бежавший ближе всех Джексон успел прыгнуть и сбить ее в воздухе, а внизу уже поджидал Дерек с полным набором когтей и клыков.
- Лидия! - вдруг рявкнул Дерек, перекрыв рев моторов. - Я же говорил ничего не трогать!
- Зато так гораздо интереснее, - невозмутимо отозвалась она, - и познавательнее.
Стайлз почти вспомнил, за что он в нее когда-то был влюблен. Но от мата удержался с большим трудом.
На протяжении еще сотни миль их продолжали атаковать самые разнообразные твари, а Эллисон, с которой, как и с Лидией, Стайлз разговаривал по мобильнику, искренне сокрушалась невозможности тут же обновлять бестиарий. По ее словам, из всего ассортимента тварей она была знакома где-то с половиной.
Но в конце концов они, конечно, выехали из страшного леса, нападения прекратились, а Дерек, пересевший за руль Камаро, решительно повернул к побережью. Никому в стае после настоящей ночи кошмаров не хотелось лесной глуши.
***
...никто из них так и не узнал, какой штраф выписали техникам некой секретной организации за неисправный барьер, из-за которого на базу проникли посторонние, уничтожившие такое количество редких экземпляров...
___________
Прим. Это — вольный кроссовер с фильмом «Хижина в лесу» («Cabin in the woods»), который автор очень советует посмотреть.