20:08

:xmangel:

Подарок для  Пьяный олень


Название: Хочу взаимности
Оригинальное название: I Want You to Want Me
Автор: pandacowhipster
Переводчик: Рождественский Волчонок
Разрешение на перевод: запрос отправлен
Бета: Рождественский Волчонок
Пейринг: Дерек/Стайлз; Айзек, Эрика, Бойд
Рейтинг: PG
Жанр: романс
Предупреждения: АУ после второго сезона, вся стая жива
Размер: ~ 3370 слов в переводе
От переводчика: Всего самого лучшего в новом году! :sneg1:

Читать


@темы: перевод, Стайлз Стилински, Дерек Хейл, СС 2013-2014, PG

Комментарии
08.01.2014 в 20:31

я нечаянно сделала это специально
О МОЙ БОГ!!
Огромное спасибо!:heart:
Это то, чего мне так не хватало в последние дни, чего так жаждало мое маленькое шипперское сердце:heart::inlove:
Дорогой мой Санта, я безмерно благодарен за такой чудесный подарок:squeeze:
Здесь такой неимоверно прекрасный Дерек, что я сижу, дрожу от переполняющих чувств и кусаю майку, намотанную на кулак.

А Дерек не мог этого позволить, не мог позволить себе иметь то, что не было необходимо для выживания
Вот это настолько сильно и концентрированно Дерек, что просто слов нет:inlove:

Еще раз огромное спасибо, счастья тебе в новом году:squeeze::squeeze::squeeze:


08.01.2014 в 20:59

Бедный одинокий оборотень без омлета
Очень трогательно. :) Я прямо прониклась. Спасибо вам.
08.01.2014 в 21:16

don't like me? cool, I don't wake up every day to impress you | эрос котлеты | Вите надо выйти
Аааааааааа! Слушайте, это офигенно! Я визжала, плакала и смеялась всю дорогу!
Дерек совершенно чудесный, словами и не передать :heart:
08.01.2014 в 21:17

!-Kiti-!~!-FIki-!
Присоединяюсь! Это было потрясно и так по стерековски!!!! Спасибо!:heart: Люблю стаю и люблю всех вместе!
08.01.2014 в 21:31

[Old Women Roll Cake] [Клуб любителей мандарин]
Боже, это охрененно мило:heart: я восторженное желе
08.01.2014 в 23:25

есть в таком Дереке что-то щемящее, вызывающее нежность.... трепет и бабочки со мной)))
09.01.2014 в 02:10

Ну прямо офигенно ) спасибо!
09.01.2014 в 03:28

"Путешествовать - значит рождаться и умирать каждое мгновение"
Хороший фик!)) Мне понравилось, спасибо большое!)
09.01.2014 в 16:35

Спасибо за перевод. Очень милый фик. :)
09.01.2014 в 20:38

Стадо ежиков способно завалить слона. Но мясо слона ежи не едят. В мире вообще много бессмысленной жестокости.
Очень теплый и милый фик! Спасибо за перевод! Чудесное настроение после него остается! =)
12.01.2014 в 00:55

Интернет врать не станет(с)
Господи, так мне запал Дерек, не знающий свою любимую еду, что я даже это в комменте к другому фику написала)))
клевая история) В саммари вполне было бы уместно написать: как стая социализировала и отогревала Дерека :heart:
вечера кино же :inlove::inlove:

Стайлз повернулся к нему.

— Вы пытаетесь меня соблазнить, мистер Хейл?

— Нет, если ты этого не хочешь, — очень серьёзно ответил Дерек.

Стайлз пожал плечами.

— Я никогда не рассматривал такую возможность, если честно. В смысле, я, конечно, в курсе… всего этого, — он махнул рукой в сторону груди Дерека.

к концу это фразы мне стало как-то жутковато, потому что Стайлз так начал, что мог вполне закончить и "Прости, чувак, но я не по этим делам". И точка. Аминь и пиздец в башке Дерека. И так мне было переживательно в этот момент, что в следующий, когда уже все разрулилось полюбовно, я растаяла и ощасливилась)
спасибо)
14.01.2014 в 08:59

Люби меня меньше, но люби меня долго (с) Мы выбираем, нас выбирают (с)
Спасибо большое за перевод, очень понравилось :inlove:
14.01.2014 в 21:56

Большое спасибо за перевод!
18.01.2014 в 20:00

Всегда будь собой. За исключением случаев, когда ты можешь быть драконом. Тогда всегда будь драконом.
Чертовски мило, люблю, когда Дерека комфртят :inlove:
21.04.2014 в 18:32

Увижу — поверю, сказал человек. Поверишь — увидишь, сказала Вселенная. (c)
Очень понравился фик! Спасибо за перевод!

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail