
Подарок для [L]Allain Gisborne[/L]
Название: And I hold out
Автор: Рождественский Волчонок
Пейринг: Дерек/Стайлз
Рейтинг: недо-R
Жанр: Приключения, легкий хоррор
Предупреждения: POV’ы Дерека и Стайлза чередуются несколько беспорядочно.
Размер: 3196 слов
Краткое содержание: Стайлз уверен, что с Дереком что-то не так; Дереку кажется, что Бикон-Хиллз грозит опасность; Питер всегда готов прийти на помощь.
От автора: Милая [J]Allain Gisborne[/J], пусть этот год принесет Вам много всего хорошего, вдохновляющего и радостного!
Стайлзу совсем не хотелось связываться с Питером – после очередной эпопеи с попытками вернуть себе альфа-статус, «обезвредить» Дерека и обратить ни в чем не повинного кассира из аптеки тот казался еще более странным и нестабильным. Но, согласно составленному Стайлзом списку, других вариантов не оставалось: Скотт упорно не признавал наличия проблемы, Лидия почему-то переводила разговор на личную жизнь самого Стайлза, Дитон обещал полистать справочники. Стайлз даже пробовал напрямую поговорить с самим Дереком, но, как это часто бывало, вместо ответа он получил только изумленно приподнятую бровь и глубокий вздох. А Питер, во-первых, приходился Дереку родственником и действительно мог подсказать что-то дельное, во-вторых, сотрудничество с ним давало возможность приглядеться к нему самому и, как Стайлз надеялся, понять (и предотвратить) то, что притихший и смиренный Питер задумал на этот раз. А в том, что он что-то задумал, сомневаться не приходилось. На этом плюсы плана «Обратиться за помощью к Питеру» заканчивались. Минусы Стайлз решил не записывать.
Поделиться информацией Питер согласился сразу же, но в обмен на небольшую услугу – он попросил Стайлза приготовить, как он выразился, целебный отвар. Рецепт на затертом листке был написан от руки, список сушеных трав и порошков выглядел довольно безобидно – Стайлз для верности показал его Дитону, но, пожалуй, единственным, что обладало мало-мальски магическим эффектом, было сочетание руты и аралии. «Приготовленный в девятый лунный день отвар аралии маньчжурской и руты душистой, – сообщалось в «Ядовитых и лекарственных растениях д-ра Ф. К. Мейера», – позволяет увидеть истинное лицо демона». Дитон заверил Стайлза, что если бы в Бикон-Хиллз были демоны, Скотт и Дерек их непременно бы сразу почуяли (Стайлз с грустью подумал, что Дерек, заметь он демона в Бикон-Хиллз, вряд ли поспешил бы сообщить об этом стае, скорее, он попытался бы избавиться от демона в одиночку). И все же ничего потенциально опасного в настое не было, и когда он был готов, Стайлз отправился на встречу с Питером.
Вопреки заверениям («Конечно, я знаю, что происходит. Я тоже обеспокоен», – уверял тот еще неделю назад), никаких внятных или полезных сведений от Питера он так и не получил. После рассказа о том, какой Дерек ранимый и доверчивый у него пропали всякие сомнения: Питер просто-напросто издевался. В завершение своей речи он вручил Стайлзу перепечатанную на машинке брошюру "Размножение волков в условиях неволи" с пожелтевшими страницами и детскую фотографию Дерека (выдранную, как Стайлз подозревал, из какого-то документа) и протянул руку.
– Что-то не припоминаю, не положил я туда случайно аконита, – мстительно прошипел Стайлз, передавая ему бутылочку с настоем. Питер только коротко рассмеялся, принюхался и развернулся, чтобы уйти.
– Жаль, что не положил, – пробормотал Стайлз себе под нос.
– Ах да, совсем забыл, – Питер снова повернулся к Стайлзу и, улыбаясь, кинул ему небольшой завернутый в газету сверток. – Этого должно быть достаточно.
Сверток Стайлз поймал на лету, но тут же пожалел об этом: тот оказался неожиданно тяжелым. В чуть отсыревшей газете лежал обычный серый камень с шершавыми боками и острыми сколами. Стайлз разочарованно простонал, взъерошил волосы резким движением и, ругая себя за наивность, отправился к Дереку.
***
Странности с Дереком, раздумывал Стайлз, начались не сразу, наоборот, изменения были совсем незаметны, а оттого пугающи. Осознание масштаба перемен постигло Стайлза во время обычного телефонного разговора, случившегося пару недель назад.
Вечер был ветреный, к ночи пошел дождь, температура упала почти до нуля. Стайлз пытался заснуть, свернувшись калачиком под одеялом и отцовской курткой, и размышлял, какова вероятность ледяного шторма в северной Калифорнии в середине ноября, когда зазвонил телефон.
– Что ты делал на Островках? – начал Дерек без всякого приветствия. Голос его был недовольным и немного хриплым, и Стайлз очень отчетливо представил его нахмуренное лицо и покрасневший от холода нос.
– Ничего, – ответил он, вздыхая, и тут же поспешил добавить: – В смысле я там не был, лет, наверное, десять.
Островками называли два небольших каскадных озера, находящихся довольно высоко в горах километрах в пятнадцати от города. И без того не слишком проходимую дорогу к ним завалило деревьями во время сильной грозы пару лет назад, и Стайлз действительно был там последний раз, когда мама еще была жива. Он потер глаза и снова вздохнул: направление разговора ему совсем не нравилось.
– У тебя ничего из вещей не пропадало?
– Э-э-э, – вопрос поставил Стайлза в тупик: он постоянно что-нибудь терял, даже отец уже давно не расстраивался по этому поводу.
– Стайлз, – попросил Дерек устало.
– Вроде нет. Точно нет, по крайней мере, никаких заметных пропаж.
– Хорошо, – отозвался Дерек немного невпопад.
– Погоди, а что ты делал на Островках? – обычно Дерек клал трубку еще до того, как Стайлз успевал до конца произнести подобный вопрос.
– Проверял один след, но ничего страшного, не стоит беспокоиться. Скотту я сам расскажу, – он замолчал, словно ожидая ответной реакции, но Стайлз был слишком потрясен своим открытием.
– Спокойной ночи, Стайлз, – пожелал Дерек, так и не дождавшись ответа, и положил трубку.
Стайлз еще какое-то время посидел с прижатым к уху телефоном, осмысливая свое открытие: Дерек перестал относиться к Стайлзу как к досадной помехе – он поддерживал разговор на темы, не касающиеся угрожающей стае опасности, он брал трубку, если Стайлз звонил, и даже можно сказать, заботился о нем. Все это происходило уже около полугода, а может быть, и дольше, и было крайне странно. Стайлз понятия не имел, как он мог пропустить столь значительные изменения.
***
В очередной раз этот запах Дерек уловил недалеко от парковки. Пахло чем-то невероятно знакомым, но он впервые в жизни не мог понять, чем именно, и это весьма его раздражало. Тем не менее запах был довольно отчетливым, и он решил снова пойти по следу. Он припарковал машину на обочине там, где запах почти терялся, очевидно, уходя вглубь леса. Здесь запах был более резким, и Дереку время от времени удавалось уловить смутный образ – нагретое на солнце дерево крыльца в старом доме Хейлов, пряные настои, которыми пользовалась мама вместо духов, пахнущий бензином, мелом и тысячью других вещей джип Стайлза, но впечатление всегда было мимолетным и каким-то незавершенным.
След оборвался так же внезапно, как и начался, – на небольшой поляне, в центре которой рос раскидистый ясень с тремя стволами, расходящимися симметричным трезубцем у самого основания. Дерек обошел его, продираясь сквозь заросли засохшей травы: прямо за деревом лежал плоский прямоугольный камень, вокруг которого был небольшой участок голой земли. Дерек подошел ближе, но, как и в прошлый раз, на Островках, он не смог ничего разглядеть: следы, оставленные на подмерзшей земле, будто расплывались, секунду назад отчетливый, след кеда вдруг превращался в отпечаток волчьей лапы, и тут же – в отпечаток туфли, след голой ступни и что-то еще невнятное. Дерек потер глаза, и попробовал снова поймать запах, но он обрывался на камне.
Больше тут делать было нечего, и, отряхивая с джинсов репейник, паутину и какие-то листики, он двинулся обратно к машине.
Дома его ждала привычная уже картина: Скотт, закусив губу, увлеченно играл во что-то на приставке, Стайлз сидел на диване, задрав ноги на журнальный столик, и вертел в руках какой-то небольшой предмет.
***
– Что это?
– Обычный известняк. Откуда он у тебя? – Дерек недоверчиво прищурился.
– Ты уверен? – Стайлз тоже прищурился, передразнивая его.
Дерек снова взял камень и придвинул поближе настольную лампу.
– Ну да, – ответил он. – Вряд ли местный, но в целом ничего особенного, – Дерек поднес камень к носу и принюхался, закрыв глаза. В свете лампы тень от его ресниц была удивительно длинной и придавала всему его лицу немного непривычной нежности и хрупкости. Дерек открыл глаза и принялся постукивать камнем по краю столешницы. Стайлз поспешил отвести взгляд. Дерек же покачал камень в ладони, словно определяя его центр тяжести, кивнул сам себе, неожиданно стукнул им об пол и протянул обе половинки, на которые тот раскололся, Стайлзу. В одной была закрученная спиралью раковина с маленькими, чуть выступающими наростами. Стайлз заворожено погладил ее, почти не касаясь пальцами.
– И что, никаких заклятий? Или черной магии? Может, это портал в логово какого-нибудь монстра?
– Увы, – Дерек усмехнулся, отрицательно качнув головой, и поднялся с дивана.
– Дерек, а ты не принесешь мне молока? – попросил Стайлз неожиданно для себя самого.
***
Наливая Стайлзу молоко, Дерек размышлял, в каких именно из имеющихся у него книг может быть информация о меняющих форму следах. Он поставил молоко на журнальный столик, баночку колы протянул Скотту ("Спасибо, бро", – отозвался тот, не отрываясь от игры) и направился к книжному шкафу.
– Я же говорю, с ним что-то не так. Скотт, ты меня слушаешь? – пробормотал Стайлз громким полушепотом.
Но он не звучал слишком обеспокоенным, скорее озадаченным. Дерек для верности прислушался к его сердцебиению – оно было, по обыкновению, ровным и сильным, внешне никаких причин для беспокойства не было, так что Дерек рассеянно улыбнулся ему и углубился в чтение книжных корешков. С клацающим звуком стакан опустился на пол.
***
Скотт и Стайлз ушли около одиннадцати, Дерек как раз закончил просматривать том с емким названием «Виды». Ничего похожего на нынешние следы там описано не было, и Дерек задумчиво отхлебнул недопитого Стайлзом молока. На стопке книг остался лежать кусочек камня с выемкой, вторую половину с раковиной Стайлз, видимо, забрал. Размышляя о том, зачем тому ничем не примечательный аммонит, он поднял с пола газету и принялся ее листать, просматривая заголовки. Дойдя до третьей страницы, он нахмурился и отставил стакан с молоком.
«Череда загадочных происшествий в Бикон-Хиллз», – заголовок не сулил ничего хорошего. Дерек быстро пробежал заметку по диагонали и нахмурился. Если верить Х. П. Стокку, на прошлой неделе в управление шерифа обратилось четыре человека, все они были перенаправлены в психиатрическую клинику соседнего города. Например, мистер N утверждал, что его пропавший без вести брат вернулся домой в эту среду, провел вместе с родными вечер, а на утро снова пропал без следа. Вместе с фамильными драгоценностями и деньгами. Никаких следов пребывания в доме постороннего человека не обнаружилось. В статье приводилось еще несколько подобных историй. "Пострадавшие находятся под действием тяжелого стресса, врачи делают все возможное, чтобы стабилизировать их психологическое состояние. Предполагаемая причина галлюцинаций – пищевое отравление". Дерек с недоумением перечитал последнюю фразу и уронил голову в руки. Неуловимый запах, расплывающиеся следы, а теперь это – кажется, он знал, что происходит. Он достал с полки толстый справочник.
Бреллэ были шифтерами с несколько агрессивной, но простой и архаичной магией, они не были хищниками, жили вдали от людей, интересовались в основном золотом и драгоценными камнями, и чтобы заполучить их, они могли принимать облик кого-то, кому доверял «владелец сокровищ». Проще всего от них было откупиться.
***
– Эй, мистер, – обратился Дерек к сгорбленной, одетой в какие-то невнятные серые тряпки фигуре. Он потратил почти целый день на поиск привычно неидентифицируемого запаха и наконец-то под вечер напал на достаточно свежий след. – Это не вы выронили кошелек?
Тот дернулся и замер на месте, не поднимая головы, но спустя мгновение он нервно повел пальцами, расправил плечи и откинул капюшон. Когда он повернулся, Дерек невольно вздрогнул: перед ним стоял Стайлз. Дерек, конечно, доверил бы Стайлзу свою жизнь, но у него не было никаких «сокровищ», бреллэ не для чего было втираться к нему в доверие.
– Дерек, – поприветствовал тот с улыбкой. – Хорошо, что мы встретились, я хочу кое-что тебе показать.
Несколько ошарашенный и не уверенный, к чему приведет прямая конфронтация в центре города, Дерек последовал за ним в Камаро.
***
– Я могу достать золото, – вновь попытался начать разговор Дерек. Но бреллэ только непонимающе похлопал глазами, чуть приоткрыв рот. Он был пугающе похож на Стайлза. Дорога забиралась все выше в гору, за окном уже почти совсем стемнело.
– Дерек? – спросил тот с очень убедительным беспокойством. – С тобой все хорошо? Зачем мне золото?
***
Аммонит так и не давал Стайлзу покоя – возможно подвох заключался в отсутствии подвоха, но это было не очень похоже на Питера. Стайлз покрутил камень в руках, походил из угла в угол и со вздохом набрал телефон Дерека. «Номер не существует», – сообщил ему механический голос.
***
Чем дальше в лес они забирались, тем менее реальным казалось происходящее. Может быть, это такая шутка, и Стайлз все объяснит, когда они доберутся до места? Он сжал лежащий в кармане кусок известняка, острые края его врезались в ладонь, и Дерек словно очнулся на минуту от морока: перед ним не Стайлз, нельзя ему доверять. Дерек даже не был уже уверен, что перед ним бреллэ.
***
Дерека в квартире, конечно, не оказалось. Стайлз огляделся, пытаясь отдышаться и привести мысли в порядок. Все выглядело как обычно: аккуратно заправленная кровать с разбросанными на ней книгами, стакан с недопитым молоком на полу у дивана, не очень аккуратная стопка тетрадей, блокнотов и карт на журнальном столике.
– Ну хоть что-нибудь, – с отчаянием попросил Стайлз неизвестно кого. Он быстрыми движениями перебрал лежащие перед ним предметы и, не найдя зацепок, с раздражением вцепился в собственную челку. Скомканную газету, в которую был завернут подаренный Питером камень, лежащую на полу, он заметил не сразу. Стайлз поспешно расправил ее листы и пробежал глазами.
– Черт-черт-черт, – пробормотал он, дойдя до заметки про странные происшествия.
Настой для Питера, позволяющий «видеть истинное лицо демона», сообщения про ограбления, совершенные кем-то под чужой личиной, пропавший Дерек, – все сходилось один к одному.
– Ну же, Скотти, – нетерпеливо прошептал он, выбегая из квартиры и прислушиваясь к телефонным гудкам.
***
В лесу было уже совсем темно и непривычно тихо, под ботинками потрескивала чуть подмерзшая к вечеру земля.
– Это близко, – прошептал Стайлз и протянул руку. Ладонь его была горячей и сухой. Ступал он неслышно и, судя по всему, отлично видел в темноте. Дерек с удивлением обнаружил себя на той же поляне, что и вчера: дерево с тройным стволом, камень белел в темноте, с этого ракурса он очень напоминал шаманский алтарь для жертвоприношений.
– Дерек, – певуче позвал Стайлз (Это не Стайлз, напомнил себе Дерек, в очередной раз сжимая свою половинку камня). – Де-рек...
Запах его ощутимо изменился: резко запахло затхлым – землей, сыростью, погребом, в глазах замерцали огоньки, хватка сделалась тяжелой и сильной. И когда он, мягко улыбаясь, подался вперед словно для поцелуя, Дерек вонзил когти в ему в живот.
Несколько долгих мгновений ничего не происходило, Дерек успел с ужасом осознать, что стоит посреди заброшенного осеннего леса, рядом с неизвестно кому принадлежащим алтарем, с умирающем Стайлзом на руках, но тут монстр дернулся, сверкнул глазами и совершенно безумно улыбнулся, обнажая обычные человеческие зубы. Дерек так и не узнал, что скрывалось под личиной Стайлза, потому что до самого конца – когда челюсть монстра смыкалась на горле Дерека, он все еще выглядел пугающе знакомо: как худощавый подросток с огромными теплыми глазами, вздернутым носом и нежным ртом. Дерек еще успел подумать, что во всем происходящем кроется некая чудовищная ирония, и потерял сознание.
***
Приходить в себя было привычно больно. Молочно-белый свет слепил глаза и покалывал кожу, и Дерек не сразу понял, что это на самом деле мелкий колючий снег. Кто-то совсем рядом, будто на ухо, повторял его имя горестным речитативом. Стайлз, понял Дерек с облегчением и снова погрузился во тьму.
***
– Он проснулся, – сказал кто-то издалека, словно бы из соседней комнаты.
Дерек приоткрыл один глаз и с трудом узнал в расплывающемся над ним образе Стайлза.
– Эй, Дерек, – тот осторожно коснулся плеча Дерека, – Ты в порядке, мы в клинике у Дитона, все живы. Ну, кроме подменыша, - добавил он после паузы и отвел взгляд.
– Что… случилось? – с трудом выговорил Дерек и закашлялся.
– Итан ему шею свернул – старый проверенный способ, – Стайлз нехорошо усмехнулся, подавая ему воды. – У Скотта рука не поднялась, – он отвел взгляд и замолчал.
– Стайлз, – начал Дерек, не совсем уверенный в том, что он собирается сказать.
– Если он... Оно, – перебил его тот, – когда-нибудь воскреснет – а, учитывая нашу историю, этого вполне можно ожидать, – Стайлз приподнял руки в беспомощном жесте. – Так вот, если оно воскреснет, мы сможем узнать, как выглядел бы зомби-Стайлз. Круто, правда? – спросил он без всякого ликования и тут же без паузы продолжил очень спокойным и очень серьезным голосом: – Ты, пожалуйста, больше так не делай никогда.
Ответить он не успел – в комнату вошел Дитон. Стайлз не очень уверенно похлопал его по плечу, поднялся и со словами «Поправляйся, чувак» вышел из комнаты.
***
Домой Дерек вернулся уже под вечер, все еще разбитый и усталый, но в этом не было ничего нового. Не очень уверенный, что делать дальше, он поднял с пола первую попавшуюся книгу, раскрыл ее на середине и уселся в угол дивана. Света он так и не включил. Громкие и безошибочно принадлежащие Стайлзу шаги раздались в коридоре около шести.
– Эй, – обратился Стайлз вместо приветствия.
– Стайлз, – отозвался Дерек, пропуская того в квартиру. Стайлз постоял на пороге, нерешительно помялся с ноги на ногу, коротко посмотрел на Дерека, вздохнул и наконец вошел.
– От Питера так ничего и не слышно?
– Нет, – Дерек покачал головой.
– Странно, да? – Стайлз устало потер глаза и засунул руки в карманы. – Когда он здесь, все же как-то спокойнее, не так напряженно ожидаешь удара в спину.
– Не уверен, что есть разница.
Стайлз согласно хмыкнул и сделал несколько шагов к окну.
– Я должен был догадаться, – он достал из кармана аммонит и помахал им в воздухе. – И мне очень жаль, – он опустил взгляд и как-то резко побледнел. – Что тебе пришлось через такое пройти, – добавил он после паузы и облизал губы.
– Насколько мне известно, – осторожно начал Дерек, – дара предвиденья у тебя пока нет, – он пожал плечами.
Чтобы занять чем-нибудь руки, он налил в стакан воды и протянул его Стайлзу. Тот принялся пить жадно, большими глотками. Движения его были резкими, немного неуверенными. Дерек в который раз задумался о том, насколько пугающе точной была иллюзия, созданная монстром, – даже в мелочах, делающих человека живым и узнаваемым.
– Дитон сказал, – произнес Стайлз, допив воду и переводя дыхание, – что это даже не шифтер был и не демон. Что это что-то древнее, вроде пожирателя душ, и что про них даже его наставник ничего не слышал.
Но Дерек помнил истории, рассказанные в темноте старого дома: про существ без лица и без имени, что охотятся на волков, про подменышей, которым не может противостоять ни один оборотень, про монстров, которые забирают у людей самое дорогое, разбивая им сердце.
Дерек отошел к стене и включил свет – Стайлзу явно было не по себе.
– И что в легендах про них никогда не бывает хэппи-энда, – обняв себя руками, продолжал Стайлз серьезно. – Что их чарам нельзя противостоять. Что они обращаются в человека, которого ты лю… – он не договорил и беспомощно уставился на Дерека с непонятным сочетанием печали и надежды на лице.
Дерек почувствовал, как щеки его заливает румянец, но отрицать очевидное было глупо, и он протянул Стайлзу свою половинку камня на раскрытой ладони.
– Я знал, что это не настоящий ты, - сказал он очень тихо.
Стайлз смотрел на Дерека беспомощно, глаза его влажно блестели, сердце бешено билось в груди.
– Дерек, я... я хотел сказать, что, – Стайлз зажмурился, шагнул навстречу и поцеловал Дерека в губы.
***
Губы его были сухими и горячими, первые несколько минут он целовал Дерека осторожно, почти неуверенно, но постепенно поцелуи становились все более жадными и нетерпеливыми. Дерек потерся щекой о щеку Стайлза, что вызвало у того едва слышный стон.
– Получается, – выдохнул Стайлз, откидывая голову и подставляя шею поцелуям, – твоя половина сработала как то... О-о-ох, – простонал он низко, когда Дерек слегка прикусил ему кожу за ухом, но все равно продолжил, хотя и с более сбившимся дыханием: – Как... тотем. Просто вау, да? – Стайлз приоткрыл глаза и посмотрел на Дерека сквозь ресницы.
– Стайлз, – он наконец сумел справиться с бесконечным слоем худи, рубашек, футболок и медленно провел ладонями по горячей гладкой коже. – Пожалуйста, замолчи.
Тот отрывисто засмеялся и запустил руки в волосы Дерека, потянул его на себя, поцеловал жадно, прижимаясь бедрами, сжимая пальцы почти до боли. Дерек застонал в ответ, подался навстречу. Он помог Стайлзу выпутаться из футболки, отстранился на мгновение, чтобы избавиться от своей, и поспешил прильнуть обратно. Ощущения от контакта горячих обнаженных тел было почти оглушающим. Дерек снова провел ладонями по груди Стайлза, намеренно задевая соски, медленно опустился ниже, замер ненадолго, но Стайлз сам уже расстегивал джинсы, одновременно пытаясь не прервать поцелуя. Он счастливо засмеялся и легонько укусил Дерека в плечо.
Дерек сжал его член осторожно, прислушиваясь к сбившемуся дыханию, к бешеному сердцебиению, сделал несколько плавных движений, постепенно ускоряя темп, огладил головку, и Стайлз застонал, выгибаясь навстречу, зашептал отрывисто: Дерек, Дерек, Дерек…
***
– Стайлз?
Улыбаясь, Стайлз сопоставил лежащие на журнальном столике половинки камня в единое целое, погасил свет и протянул Дереку руку.
@темы: слэш, авторский фик, Стайлз Стилински, Дерек Хейл, СС 2013-2014, R
ну а теперь, когда поток эмоций схлынул, я могу сделать так)
Автор!!
Спасибо! Это так чудесно! Это так, так прямо вот реально) Так замечательно, - что Дерек, который пошел один хрен знает куда (прямо как Стайлз обычно), до последнего боясь ошибиться и обнаружить Стайлза, что Стайлз, который так застенчиво, неуверенно озвучивает факт про человека, которого любишь... И, конечно, камень с раковиной - отдельная прелесть. Начиная с раскола Дереком и заканчивая соединением Стайлзом.
Спасибо большое!) Вы продлили мне ощущение праздников!
Жду деанона)
Заказчик, сменивший ник)